Offre d'emploi
Faites attention aux sociétés fictives, N'hésitez pas à nous contacter si toutefois vous trouvez cette proposition d'emploi est inappropriée. Ou, pour toutes suggestions ou tous commentaires. Contactez-nous |
Êtes-vous
intéressé par cette offre ? |
|
Référence de l'offre: | ADB/18/012 |
Pays du poste offert: | Côte d'Ivoire |
Date: | 2/16/2018 |
Nombre de position: | 1 |
Description du poste |
Sous la supervision et les orientations du directeur du Département, le réviseur spécialiste en chef fournira des services linguistiques de haut niveau, y compris mais sans en exclure d’autres : - Assurer le contrôle de la qualité de la traduction à l’échelle de la Banque, en mettant l`accent sur la qualité des documents à soumettre à la haute direction et aux instances de décision de la Banque - Examiner et mettre à jour les politiques et procédures régissant les services linguistiques de la Banque - Diriger et assurer le contrôle de la qualité des travaux effectués par les traducteurs et coordonner lesdites activités lors des réunions et événements organisés par la Banque à l’intention de ses parties prenantes au siège et à l`étranger - Réviser les traductions de documents complexes, hautement techniques et sensibles à soumettre aux pays membres régionaux et non régionaux de la Banque, y compris aux chefs d`État et de gouvernement - Assurer la publication de traductions de très bonne facture couvrant les activités de la Banque: rapports à caractère économique et financier, discours de la haute direction, rapports d`audit, documents de planification et de programmation, rapports d`évaluation des projets, documents juridiques, etc. - Diriger des sessions de remue-méninges au sein du Département en vue de l`harmonisation de la terminologie à l’échelle de la Banque - Concevoir des stratégies visant à atteindre les objectifs du Département et de la Banque en matière de multilinguisme et de traduction - Jouer le rôle d`évaluateur-contributeur dans le processus d`évaluation des performances des traducteurs et des réviseurs conformément aux normes et pratiques de la Banque - Conseiller la direction sur les incidences budgétaire et financière des activités de traduction et leur impact sur le budget administratif de la Banque - Représenter le Département dans des groupes de travail comprenant différentes unités organisationnelles de la Banque, à la demande du Directeur - Diriger le Comité de terminologie pour s`assurer que les concepts nouveaux et techniques utilisés dans les documents de la Banque sont recensés, analysés, traduits et intégrés dans un recueil de terminologie pour distribution à l`échelle de la Banque - Piloter des initiatives visant à établir ou à renforcer le partenariat avec des institutions sœurs pour le partage de connaissances et la mise en œuvre de programmes d`échanges du personnel - Concevoir et mettre en œuvre des programmes destinés à renforcer les capacités internes et externes en matière de traduction, d`édition et de révision - Piloter et coordonner toute formation professionnelle et connexe requise en traduction, y compris la formation à l`utilisation d’outils d’aide à la traduction. |
Description du profil du candidat |
Notamment compétences, connaissances et expérience souhaitables - Être titulaire au moins d’un Master II ou d’un diplôme équivalent en traduction - Jouir d’au moins 8 (huit) années d’expérience professionnelle dans une organisation similaire, à des niveaux croissants de responsabilité - Avoir une expertise pointue en révision de langue française - Être capable de mener une réflexion stratégique visant à améliorer les processus de traduction et d’autres processus opérationnels du Département des services linguistiques - Être capable de travailler sous pression, avec calme et sérénité, de définir les priorités et de gérer plusieurs tâches simultanément - Être en mesure d’analyser des demandes et des scénarios d’opérations de traduction complexes et de trouver des solutions appropriées - Être capable de diriger, de superviser et de motiver des équipes de traducteurs, dans un environnement multiculturel complexe - Sens poussé des responsabilités, de la confidentialité et de la discrétion - Solide expertise dans la formulation et la mise en œuvre de programmes pertinents de mentorat et de perfectionnement pour les équipes de traducteurs - Aptitude à communiquer efficacement (à l’écrit comme à l’oral) en anglais et en français - Solides compétences et efficacité opérationnelle - Posséder une bonne connaissance des logiciels standards de Microsoft et d’autres progiciels liés à la traduction (workflow, logiciel de planification, mémoire de traduction, etc.). |
Informations Complémentaires |
Pour postuler à ce poste cliquer sur ce lien>>>https://www.afdb.org/fr/about-us/careers/current-vacancies/lead-reviser-3396/ CE POSTE BÉNÉFICIE DU STATUT INTERNATIONAL ET OUVRE DROIT AUX CONDITIONS D’EMPLOI Y AFFÉRENTES Si vous rencontrez des difficultés techniques lors de l’enregistrement de votre candidature, veuillez envoyer un courriel avec une description précise du problème et/ou en envoyant une capture écran indiquant le problème à : HR Direct HRDirect@AFDB.ORG |
Date expiration: 2/27/2018 |
Société: | BANQUE AFRICAINE DE DÉVELOPPEMENT |
Voir le contact de la société...